<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T24n1469">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1469 佛說迦葉禁戒經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1469 佛說迦葉禁戒經</title>
			<author>宋 <name role="" type="person">沮渠京聲</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">1469</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說迦葉禁戒經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-13T15:50:42">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0912a04" ed="T"/>
<lb n="0912a05" ed="T"/>
<lb n="0912a06" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1469</cb:docNumber>
<lb n="0912a07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說迦葉禁戒經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0912a08" ed="T"/>
<lb n="0912a09" ed="T"/><byline cb:type="Translator">宋居士<name role="" type="person">沮渠京聲</name>譯</byline>
<lb n="0912a10" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT24p0912a1001">聞如是：</p><p xml:id="pT24p0912a1004" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，時
<lb n="0912a11" ed="T"/>摩訶比丘千二百五十人、菩薩萬二千人。</p><p xml:id="pT24p0912a1117" cb:place="inline">是
<lb n="0912a12" ed="T"/>時佛語<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>比丘言：「比丘有二事，身墮
<lb n="0912a13" ed="T"/>地獄中：一者言是我所，二者求人欲得供養。
<lb n="0912a14" ed="T"/>比丘復有二事：一者反聽外道，二者多欲積
<lb n="0912a15" ed="T"/>衣被袈裟鉢。比丘復有二事：一者與白衣厚
<lb n="0912a16" ed="T"/>善，二者見好持戒沙門反嫉之。比丘復有二
<lb n="0912a17" ed="T"/>事，墮鑊湯中：一者常念愛欲，二者憙交結知
<lb n="0912a18" ed="T"/>友。比丘復有二事：一者自有過不肯悔，二者
<lb n="0912a19" ed="T"/>反念他人惡。比丘復有二事，當墮泥犁中：一
<lb n="0912a20" ed="T"/>者誹謗經道，二者毀傷經戒。比丘復有二事：
<lb n="0912a21" ed="T"/>一者於都犯戒，二者於法中無所得。比丘復
<lb n="0912a22" ed="T"/>有二事悔：一者強披法衣袈裟，二者身不持
<lb n="0912a23" ed="T"/>戒、不承事持戒沙門。比丘復有二事，實難愈：
<lb n="0912a24" ed="T"/>一者心邪亂，二者止人作菩薩道。」</p>
<lb n="0912a25" ed="T"/><p xml:id="pT24p0912a2501">佛語迦葉：「沙門何故正字沙門？有四事爲沙
<lb n="0912a26" ed="T"/>門：一者形容被服像類沙門，二者外如沙門
<lb n="0912a27" ed="T"/>內懷諛諂，三者但欲求索承事名譽自用貢
<lb n="0912a28" ed="T"/>高，四者行戒不犯是爲眞沙門。何等爲形容
<lb n="0912a29" ed="T"/>被服者？除鬚髮、被法衣、持應器，心不自政，
<pb n="0912b" ed="T" xml:id="T24.1469.0912b"/>
<lb n="0912b01" ed="T"/>但欲作惡、喜學邪道，是爲外被服像類沙門。
<lb n="0912b02" ed="T"/>內諛諂者，安徐而行徐出徐入，外衣食麁惡、
<lb n="0912b03" ed="T"/>內欲甘美，外居山間草<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912001" n="0912001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912001" n="0912001"/><anchor xml:id="beg0912001" n="0912001"/>苗<anchor xml:id="end0912001"/>爲廬、內無信意，自
<lb n="0912b04" ed="T"/>寬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912002" n="0912002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912002" n="0912002"/><anchor xml:id="beg0912002" n="0912002"/>賈<anchor xml:id="end0912002"/>若、內嫉忠直，從因緣多索財物，成其
<lb n="0912b05" ed="T"/>承名，是爲諛諂不持戒。不持戒者，但欲令人
<lb n="0912b06" ed="T"/>稱譽，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912003" n="0912003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912003" n="0912003"/><anchor xml:id="beg0912003" n="0912003"/>諛諂<anchor xml:id="end0912003"/>屛處欲令人稱譽，不自剋責趣
<lb n="0912b07" ed="T"/>求度脫，但有<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>諛諂<anchor xml:id="end_1"/>之態，是爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912004" n="0912004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912004" n="0912004"/><anchor xml:id="beg0912004" n="0912004"/>不持戒<anchor xml:id="end0912004"/>。何等
<lb n="0912b08" ed="T"/>爲眞沙門？持戒行道，不惜壽命捐棄身體，不
<lb n="0912b09" ed="T"/>索萬物不求供養。若有比丘守空行者，常觀
<lb n="0912b10" ed="T"/>淨法本無瑕穢，自作慧行不從他人得，於佛
<lb n="0912b11" ed="T"/>法中得泥洹，是爲眞沙門。」</p>
<lb n="0912b12" ed="T"/><p xml:id="pT24p0912b1201">佛語迦葉：「欲求道，當於是眞沙門，莫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912005" n="0912005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912005" n="0912005"/><anchor xml:id="beg0912005" n="0912005"/>效承<anchor xml:id="end0912005"/>名
<lb n="0912b13" ed="T"/>沙門、諂諛沙門。譬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912006" n="0912006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912006" n="0912006"/><anchor xml:id="beg0912006" n="0912006"/>如<anchor xml:id="end0912006"/>貧人稱名大富，但有富
<lb n="0912b14" ed="T"/>名內無所有。」佛問迦葉：「是人應有不？」迦葉言：
<lb n="0912b15" ed="T"/>「不應。」佛言：「如是。雖有沙門名者，不行沙門
<lb n="0912b16" ed="T"/>法，如貧人稱大富。譬如有人爲水所沒漂，反
<lb n="0912b17" ed="T"/>渴欲死。沙門雖多諷誦、高才智慧，不去情欲，
<lb n="0912b18" ed="T"/>爲是情欲飢渴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912007" n="0912007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912007" n="0912007"/><anchor xml:id="beg0912007" n="0912007"/>欲<anchor xml:id="end0912007"/>死，坐是入泥犁、禽獸、薜荔
<lb n="0912b19" ed="T"/>中。譬如賢醫師，滿一器藥，不能自愈其病；雖
<lb n="0912b20" ed="T"/>多諷經，不持戒。譬如摩尼珠墮不淨中；雖多
<lb n="0912b21" ed="T"/>諷經，不持戒。譬如死人著金銀珍寶，身不持
<lb n="0912b22" ed="T"/>戒，反著袈裟像類沙門。譬如長者子被服莊
<lb n="0912b23" ed="T"/>飾，著好新衣中外潔淨。多諷經、不持戒，如
<lb n="0912b24" ed="T"/>是。」</p>
<lb n="0912b25" ed="T"/><p xml:id="pT24p0912b2501">佛語迦葉：「有四事像持戒人。何等四事？一者
<lb n="0912b26" ed="T"/>有比丘，禁戒所語，言我不犯。雖有是語，爲有
<lb n="0912b27" ed="T"/>著，自呼有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912008" n="0912008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912008" n="0912008"/><anchor xml:id="beg0912008" n="0912008"/>善<anchor xml:id="end0912008"/>。二者若有比丘，悉知深經，著
<lb n="0912b28" ed="T"/>行，自言是我所行。三者若比丘多著，言是我
<lb n="0912b29" ed="T"/>所著。四者自言我常行等心，著恐畏於生死，
<pb n="0912c" ed="T" xml:id="T24.1469.0912c"/>
<lb n="0912c01" ed="T"/>是爲沙門自稱譽爲持戒。」</p><p xml:id="pT24p0912c0111" cb:place="inline">佛語迦葉：「禁戒無
<lb n="0912c02" ed="T"/>形，不著三界，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912009" n="0912009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912009" n="0912009"/><anchor xml:id="beg0912009" n="0912009"/>常<anchor xml:id="end0912009"/>、無吾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912010" n="0912010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912010" n="0912010"/><anchor xml:id="beg0912010" n="0912010"/>我、無<anchor xml:id="end0912010"/>人、無命、無意、
<lb n="0912c03" ed="T"/>無名無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912011" n="0912011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912011" n="0912011"/><anchor xml:id="beg0912011" n="0912011"/>稱<anchor xml:id="end0912011"/>、無化、無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912012" n="0912012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912012" n="0912012"/><anchor xml:id="beg0912012" n="0912012"/>敎<anchor xml:id="end0912012"/>作者，無所從來、無所
<lb n="0912c04" ed="T"/>從去，無形無滅、無身無所犯、無口無所犯、無
<lb n="0912c05" ed="T"/>心無所犯，無世間無計、無世事無所住、亦無
<lb n="0912c06" ed="T"/>戒亦無所念、亦無敗壞，是名爲禁戒。」</p><p xml:id="pT24p0912c0615" cb:place="inline">是時佛
<lb n="0912c07" ed="T"/>說：「禁戒無瑕穢亦無所著。戒者無諸瞋恚，安
<lb n="0912c08" ed="T"/>定就度世道，如是爲持戒。不愛身形、不愛壽
<lb n="0912c09" ed="T"/>命、亦不樂於五道，悉曉了入於佛道中，是爲
<lb n="0912c10" ed="T"/>持戒。亦不在中、亦不在邊、不著亦不轉，譬如
<lb n="0912c11" ed="T"/>虛空中風，是爲持戒。是乃名爲無種人有定
<lb n="0912c12" ed="T"/>心，亦無所著亦無我，爲天人相。而曉是者，是
<lb n="0912c13" ed="T"/>爲淨持戒、不轉於禁戒、不自貢高、常欲守
<lb n="0912c14" ed="T"/>道持戒。如是無有而過者耶？無有是人信於
<lb n="0912c15" ed="T"/>空者，隨佛所行不染汚，從世間冥中入照入
<lb n="0912c16" ed="T"/>明，適無所住立，亦莫於三界。是戒法。」</p><p xml:id="pT24p0912c1615" cb:place="inline">佛說是
<lb n="0912c17" ed="T"/>戒法，三萬三千諸天人民皆得須陀洹道，八
<lb n="0912c18" ed="T"/>百沙門從是因緣意解得度，行智慧如是。</p></cb:div>
<lb n="0912c19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說迦葉禁戒經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0912001" to="#end0912001"><lem wit="#wit.orig">苗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">茅</rdg></app>
<app from="#beg0912002" to="#end0912002"><lem wit="#wit.orig">賈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0912003" to="#end0912003"><lem wit="#wit.orig">諛諂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">諂諛</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0912003"><lem wit="#wit.orig">諛諂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">諂諛</rdg></app>
<app from="#beg0912004" to="#end0912004"><lem wit="#wit.orig">不持戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">四事沙門不應</rdg></app>
<app from="#beg0912005" to="#end0912005"><lem wit="#wit.orig">效承</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">於</rdg></app>
<app from="#beg0912006" to="#end0912006"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">於</rdg></app>
<app from="#beg0912007" to="#end0912007"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0912008" to="#end0912008"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">入</rdg></app>
<app from="#beg0912009" to="#end0912009"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">識</rdg></app>
<app from="#beg0912010" to="#end0912010"><lem wit="#wit.orig">我、無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0912011" to="#end0912011"><lem wit="#wit.orig">稱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">種</rdg></app>
<app from="#beg0912012" to="#end0912012"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">敦</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0912001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912001">苗【大】，茅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0912002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912002">賈【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0912003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912003">諛諂【大】＊，諂諛【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0912004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912004">不持戒【大】，四事沙門不應【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0912005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912005">效承【大】，於【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0912006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912006">如【大】，於【明】</note>
<note n="0912007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912007">欲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0912008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912008">善【大】，入【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0912009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912009">常【大】，識【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0912010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912010">我無【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0912011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912011">稱【大】，種【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0912012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912012">敎【大】，敦【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0912001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912001">苗＝茅【三】【宮】</note>
<note n="0912002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912002">〔賈〕－【宮】</note>
<note n="0912003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912003">諛諂＝諂諛【三】【宮】＊</note>
<note n="0912004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912004">不持戒＝四事沙門不應【三】【宮】</note>
<note n="0912005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912005">效承＝於【三】【宮】</note>
<note n="0912006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912006">如＝於【明】</note>
<note n="0912007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912007">〔欲〕－【三】【宮】</note>
<note n="0912008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912008">善＝入【三】【宮】</note>
<note n="0912009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912009">常＝識【三】【宮】</note>
<note n="0912010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912010">〔我無〕－【三】【宮】</note>
<note n="0912011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912011">稱＝種【三】【宮】</note>
<note n="0912012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912012">敎＝敦【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>